Транскрибация: что это такое и как на этом зарабатывать?

Транскрибация: что это такое и как на этом зарабатывать?

Заработок на транскрибации – один из самых простых видов деятельности в Интернете. Однако, в отличие от того же сёрфинга или кликов, такая работа неплохо оплачивается. Всё, что вам потребуется – это компьютер и выход в сеть. Профессия транскрибатора сегодня очень востребована, поэтому без заказов вы вряд ли останетесь. В этой статье вы узнаете, как освоить новое для себя направление и начать зарабатывать деньги на транскрибации (удаленно).

Что такое транскрибация, и кто за неё платит?

Транскрибация – это расшифровка аудио или видео в текст. Вы внимательно прослушиваете запись, запоминаете информацию, а потом переводите в текстовый формат. По сути такая деятельность напоминает работу стенографиста или секретаря судебного заседания. Только на фрилансе.

В последние годы резко вырос объём аудио и видео-контента. Однако пользователям Интернета не всегда удобен такой формат (например, из-за ограничений мобильного трафика). Многие по-прежнему предпочитают читать информацию, а не слушать или смотреть. Поэтому параллельно растёт спрос на транскрибацию.

Клиентами транскрибаторов чаще всего выступают следующие лица:

  1. Ведущие онлайн-курсов и тренингов. Расшифровку видео они используют для наполнения своих блогов, email-рассылок, создания электронных книг.
  2. Блогеры и веб-мастеры. Нередко заимствуют медиаконтент, чтобы потом опубликовать в виде статей на своих сайтах.
  3. Юристы. Многие адвокаты ведут запись судебного заседания, чтобы потом в случае нарушения процессуальных прав клиента обжаловать постановление судьи. Кроме того, к услугам транскрибаторов иногда обращаются секретари, которые не успевают самостоятельно отписать все протоколы.
  4. Журналисты и другие сотрудники СМИ. Обычно заказывают расшифровку диктофонной записи интервью.

Транскрибация: что это такое и как на этом зарабатывать?Заказ на транскрибацию

Кому подходит заработок на транскрибации?

На первый взгляд заработок на транскрибации аудио в текст может показаться халявным занятием. Однако, выполнив парочку заказов, многие фрилансеры разочаровываются и отправляются на поиски новой профессии. Для успешной расшифровки медиаконтента исполнителю необходимы следующие качества:

  • усидчивость;
  • внимательность;
  • отличная слуховая память;
  • грамотность;
  • умение выделять главное из тонны «мусора»;
  • высокая скорость печати;
  • способность часами выполнять монотонную работу.

Конечно, отсутствие чего-либо из перечисленных пунктов ещё не означает, что вы не сможете заработать. Однако вам будет тяжело выполнять большие объёмы за короткий срок. Это неизбежно приведёт к низким доходам.

Транскрибация: что это такое и как на этом зарабатывать?Минусы заработка на транскрибации

Заработок на переводе аудио в текст – идеальный выбор для спокойных, добросовестных интровертов. Это занятие вдвойне порадует тех, кто не любит тесно общаться с людьми и решать организационные вопросы.

Если доработки и будут, то небольшие и с чётко оговоренными требованиями. А, в отличие от того же копирайтинга, заниматься транскрибацией можно на автомате.

Нет необходимости каждую минуту напрягать мозг, чтобы сгенерировать свежие идеи.

Сколько можно заработать на транскрибации?

Обычно заказчики указывают стоимость за расшифровку записи определённой продолжительности или за 1000 символов готового текста без пробелов. Разбежка в цифрах огромная (хотя чаще всего 5-20 рублей за 1 минуту). На заработок транскрибатора влияют следующие факторы:

  1. Тематика. Дороже всего стоит расшифровка судебных заседаний и интервью.
  2. Качество записи. Если звук слишком тихий или плохой из-за шумов, или в речи участников присутствует много «воды» и слов-паразитов, то работа транскрибатора должна оплачиваться по повышенному тарифу.
  3. Место размещения заказа. Самые низкие расценки назначают клиенты с бирж фриланса. Там огромная конкуренция, поэтому исполнители готовы драться даже за дешёвенькие заказы. Другое дело – привлечение клиентов с помощью собственного сайта и рекламы. Профессионалу не стыдно просить за свои услуги достойную оплату.
  4. Сроки. Срочные заказы оплачиваются дороже. Хотя… не все клиенты об этом знают.
  • Чтобы не быть голословными, просто приведём для вас примеры расценок на расшифровку аудио (видео) в текст на биржах фриланса:
  • Транскрибация: что это такое и как на этом зарабатывать?
  • Транскрибация: что это такое и как на этом зарабатывать?
  • Транскрибация: что это такое и как на этом зарабатывать?

На заработок будут влиять не только ваши тарифы, но и скорость работы. Если вы сможете ежедневно расшифровывать хотя бы 3 часа записи, то заработаете за месяц около 400-500$. При низком темпе доход едва будет дотягивать до 150-200$.

Важно! При расчёте примерных сумм заработка учитывайте время не только на расшифровку записи, но и на обработку информации. Многие заказчики требуют от исполнителя сдавать текст без ошибок и слов-паразитов, с идеальной структурой и прописанным хронометражом.

Где искать заказы?

Поиск заказов – головная боль фрилансера. Вы можете быть мега-крутым спецом, но без навыков самопрезентации так и продолжите утопать в болоте низких заработков. Поэтому ниже рассмотрим, куда новичку стоит податься и как при этом действовать.

Биржи фриланса

Если честно, биржи фриланса для транскрибатора – это дно. Но если вы никогда раньше не работали на удалёнке, то такие площадки выручат на первых порах.

Вам не придётся виртуозно описывать свои конкурентные преимущества и вкладывать последние сбережения в рекламу. Просто активно подавайте заявки на самые дешёвые проекты. Кто-нибудь обязательно скинет вам заказ.

Поработаете за миску супа, поднимете рейтинг, соберёте портфолио и положительные отзывы. А когда повысите ЧСВ, уйдёте в свободное плавание.

Только не пишите в заявках банальщину вроде «Выполню качественно и в срок». Иначе у потенциального клиента начнёт дёргаться глаз.

Вот список популярных бирж фриланса, где есть заработок на транскрибации:

  • Weblancer;
  • Fl;
  • Freelancehunt;
  • Work-Zilla;
  • Freelance.youdo.

Транскрибация: что это такое и как на этом зарабатывать?Заработок на бирже Work-Zilla

Также советуем заглянуть на сайт Kwork. Тут можно самостоятельно создать объявление с описанием услуги и назначить цену. Тарифы выше средних по рынку, хотя начинающим транскрибаторам нелегко привлечь клиентов.

Социальные площадки

Что такое транскрибация аудио в текст и как на это заработать удаленно?

Приветствую, друзья!

Помню, когда я начинал работать удаленно, брал практически все, что попадалось мне на биржах фриланса. Многое, конечно, шло мимо кассы, в том смысле, что выполняемые задания казались совершенно дурацкими, а времени на их выполнение уходило уйма.

Транскрибация: что это такое и как на этом зарабатывать?

Транскрибация текстов из аудио или видео или, как ее зовут — расшифровка, тоже мимо меня не прошла. Не зря она считается одной из самых простых интернет-профессий, хорошо подходящих для старта в удаленной работе. Собственно, о ее особенностях, плюсах и минусах мы дальше и поговорим.

Итак, транскрибация как работа – это выбор для начинающих фрилансеров или долгосрочный проект на перспективу?

Что такое транскрибация и кому она требуется?

Транскрибация – это перевод, расшифровка аудио- или видеозаписи в формат текста. Дальше буду называть ее просто «Т».

С ее результатами вы сталкиваетесь постоянно – многие издания публикуют новостные ролики в интернете в текстовом виде, обучающие тренинги, лекции также предлагаются блоком «видео плюс текст».

Т бывает двух видов:

  • Точная – когда аудио переводится слово в слово. Могут убираться слова-паразиты;
  • С редактированием — когда в процессе отшлифовываются формулировки, допускается замена слов на синонимы для достижения литературности и читабельности. Цена такой расшифровки на 30-50% выше

Круг потребителей этой услуги довольно широк. В первую очередь, это информационные ресурсы, радиостанции, публикующие свои материалы в сети – там держат целый штат специалистов по обработке аудио-файлов или нанимают фрилансеров на разовые задачи.

Учебные центры, продающие тренинги, семинары – им постоянно требуется перевод видео- (реже аудио- ) роликов в текст, ведь многие лекции потом предлагаются слушателям в печатном формате.

Частные лица – лекторы, преподаватели, бывают даже студенты. (кстати, для последних транскрибация из аудио в текст — один из лучших начальных этапов) Им частенько не хватает времени печатать лекции самостоятельно. Проще заказать транскрибацию диктофонной записи учебных материалов.

Бывает, что компании просят сделать расшифровку звонков или телефонных переговоров для восстановления подробностей, чтобы иметь возможность вернуться к нюансам или предоставить руководству максимально подробный отчет.

Журналистика, бюджетные организации (например, суды), радиостанции – во всех этих сферах услуги расшифровки аудио-записей востребованы постоянно.

Как начать работать транскрибатором?

Несмотря на кажущуюся простоту, транскрибация текста – это довольно трудоемкое, временами утомительное занятие. В помощь исполнителю предлагаются программы, могущие облегчить этот труд. Практически все они распространяются бесплатно, не предъявляют больших требований к «начинке» компьютера и обеспечивают дополнительные удобства пользователю.

  • Одна из самых популярных — Express Scribe (скачиваем с официального сайта). Удобно, надежно. На английском языке, но интерфейс настолько прост, что разобраться в процессе будет легко.
  • LossPlay — простой плеер с несколькими окнами для воспроизведения аудио- и видеозаписей. Тоже бесплатный, с настройкой горячих клавиш и изменением скорости звучания.

Наличие такого софта для расшифровки существенно облегчит ваш труд, но основным условием успеха все-таки станет навык быстрой печати. Вы когда-нибудь пробовали печатать «слепым» методом? Уже умеете это делать? Поздравляю – вы готовый специалист, осталось найти работодателя!

Транскрибация: что это такое и как на этом зарабатывать?

Итак, вы решили примерить на себя роль транскрибатора и попробовать свои силы в качестве начинающего удаленщика.

Читайте также:  Моемнение — заработок в интернете на сайте-опроснике

Определите для начала среднюю скорость печати (хорошей считается 200-250 знаков в минуту), это пригодится при обсуждении сроков.

Не беритесь за свое первое задание, если там обозначен слишком короткий период – рискуете не успеть, а репутация (а главное – ваша самооценка!) может пострадать. Не допускайте типичных ошибок начинающих фрилансеров.

  SEO копирайтинг – что это такое и как ему научиться?

Цены на транскрибацию

Заработать на расшифровке аудио и видео в текст можно. Ибо эти услуги пользуются большой популярностью. Средняя цена за минуту транскрибации  начинается от 5-10 рублей, но это на биржах для начинающих. Если звучание плохое, или присутствует обилие технических или сложных терминов – стоимость растет.

Цена увеличится, если требуется сделать редакторскую правку, или выполнить «звуковой рерайт» — то есть пересказать своими словами предоставленную запись. Это уже будет стоить от 30 до 50 рублей за минуту звучания.

Ну а если вы владеете иностранным языком, то можете претендовать на суммы, в десять раз большие – за расшифровку записи на английском можно запросить и 100 рублей за минуту.

Где брать заказы?

Чтобы попробовать заработать на расшифровке, заказы можно поискать на биржах фриланса, хотя в первое время они вряд ли будут очень денежными. Чтобы успешно соперничать с другими исполнителями, вам будет необходимо «прокачать» свой профиль, то есть выполнить какое-то количество заданий для подтверждения своей репутации и мастерства.

Плюсом является то, на биржах с большой долей вероятности можно найти себе постоянного заказчика – при успешном выполнении нескольких проектов вам могут предложить постоянное сотрудничество.

  • Можно искать в социальных сетях. Тут есть два варианта: можно искать в специальных группах по удаленным вакансиям, таких как «Дистанция», а можно просто перебирать информационные сервисы, где продаются тренинги и вебинары, и предлагать свои услуги. При таком подходе есть дополнительный бонус – если вы найдете заказ по интересующим вас темам, то получите бесплатно интересную и полезную информацию.
  • В интернете есть множество сайтов для заработка, где можно брать заказы на обработку звуковых записей. Новичкам проще всего стартовать на WorkZilla. Не очень высокая оплата, но берут даже без опыта + очень много заказов по расшифровке аудио или видео. Собственно, за опытом сюда и ходят.
  • Сайты freelance.ru, fl.ru – это уже площадки для более опытных.

  Кто такой верстальщик сайтов и как верстке научиться с нуля?

Есть ли смысл начинать «чернорабочим»

Конечно, работа транскрибатором – далеко не самая легкая и даже не самая денежная. Однако, тем, кто хочет уйти из офиса «на свободные хлеба», я бы рекомендовал попробовать себя в этой роли по нескольким причинам.

Транскрибация: что это такое и как на этом зарабатывать?

  1. Во-первых, такую работу легко найти даже начинающим, особенно для желающих найти работу студентов.
  2. Во-вторых, в процессе поиска вы приобретаете навык общения с работодателем, учитесь реально оценивать свои силы и возможности, адаптируетесь на площадках фриланса.
  3. В-третьх, именно два предыдущих пункта здорово прокачивают Вас и дают ту базу, на которой можно строить продвижение в любой другой профессии.

Пожалуй, это все, что я сегодня хотел Вам рассказать. В Индийских Гималаях сейчас стоит замечательная весна, поэтому есть повод выпуск новой статьи отпраздновать приятной прогулкой по яблоневым садам вот с такими видами.

Подписывайтесь на рассылку блога, оставляйте комментарии и растите профессионально!

Прокаченных профилей Вам и денежных заказов!

Заработок на транскрибации: кто и как зарабатывает на наборе текста

Привет, друзья. Нашёл ещё один надёжный способ онлайн заработка без вложений – транскрибирование, или же дешифровка аудио, видеозаписей. Спешу поделиться.

Транскрибация – это перевод аудио или видеоинформации в текстовый формат. Данная услуга пользуется спросом среди студентов, которым необходимо перевести видеозапись лекции в текстовый формат, или организаторам различных вебинаров.

Правда нужно иметь невероятное терпение, ведь приходится переслушивать материалы, чтобы понять смысл, содержание записи. Не будет лишним и умение быстро набирать текст, дабы поспевать за прослушиваемой речью.

Инструменты перед началом работы

  • Данная работа не сложная и не требует специальных навыков, знаний и умений, поэтому заниматься ей может практически каждый, кто умеет работать на ПК.
  • Нужно приобрести хорошие наушники, компьютер и программу, которая позволит убрать с записи посторонние звуки.
  • Нужно иметь хороший слух и усидчивость, ведь работа кропотливая и не позволяет часто отвлекаться от компьютера.
  • Также необходимо уметь быстро печатать, ведь это поможет успевать набирать текст, не останавливая запись и значительно сэкономит время работы.
  • Не станет лишним хорошее знание орфографии, грамматики русского языка, ведь заказчики хотят всегда получить качественную, безошибочную работу.

Кто и как зарабатывает на транскрибации

Транскрибатор — это человек, который переводит видео или аудио в текст.

Стать транскрибатором может любой человек, который способен прослушать аудио или просмотреть видео, а потом записать услышанное. Единственный навык, который действительно поможет стать конкурентоспособным, это скоростной набор текста.

Несмотря на то, что существует множество программ, которые могут это сделать, рекламные агентства, инфобизнесмены, журналисты, судебные юристы, авторы блогов, писатели итд предпочитают нанимать людей.

Это объяснимо: любая машинная расшифровка будет неточной. Некоторые слова она пропускает или выдает другую версию. Поэтому гораздо проще сразу заплатить транскрибатору, который сделает нормальную расшифровку.

Особенности такой работы

  1. Большая конкуренция: транскрибирование не требует большого количества опыта и специальных навыков, а следовательно, привлекает все больше людей, каждый из которых пополняет свое портфолио. Придется начинать с малых заказов, постепенно увеличивая объем работы и свой ценник.

  2. Вас могут попросить внести корректировки в получившийся текст, поэтому заранее обговаривайте, что от вас требуется, так как в ТЗ не всегда все пожелания заказчика раскрыты в полной мере.
  3. Стоит с осторожностью относиться к небольшим, но высокооплачиваемым заказам.

    К сожалению, от обмана в этой сфере никто не застрахован: после того, как вы сдадите работу на проверку, покупатель может попросту исчезнуть. Изучите профиль клиента, убедитесь в том, что он не мошенник, зарегистрировавшийся пару дней назад.

Изучаем метод слепой печатиМонотонная и нудная работа

Корректировка текста – еще один повод поторговаться.

Больше всего платят за работу с записями на иностранном языке. Некоторые заказы включают в себя не просто транскрибацию, а еще и перевод текста на русский. Такая работа высоко оплачивается, но, как правило, довольно редко встречается на биржах.

Где найти работу транскрибатору

Найти заказ по данной работе можно, например, на следующих сайтах:

  • Kwork
  • Freelance.ru
  • Weblancer.net
  • FL.ru

После регистрации, допустим на Кворк (в качестве продавца), перейдите на Биржу. Дальше вам нужно воспользоваться фильтром, чтобы найти вакансии на транскрибацию: «Тексты и перевод» — «Набор текста».

Транскрибация: что это такое и как на этом зарабатывать?

Выберите понравившейся заказ и отправьте заявку, нажав «Предложить услугу».

Но а пока вы ждете одобрения, можно заняться созданием «Кворка» (предложить услуги транскрибатора). Для этого перейдите через меню в «Кворки». Заполните всю необходимую информацию.

Посмотрите примеры услуг других людей по этой тематике, если не знаете о чем написать в «Кворке». Для этого перейдите через меню (ниже шапки) «Тексты и перевод» — «Набор текста (с аудио/видео)».

Найти заказы по транскрибации текста можно не только на биржах фрилансах (weblancer.net, FL.ru или Фрилансе), но и на специальных сайтах по поиску работу (Работу.ру и др.). Там предоставляются разнообразные задания для фрилансеров.

Также можно найти подработку в соц. сетях, разместив рекламные объявления с предложением своих услуг или разместив резюме в группах по поиску работы.

Сколько можно заработать на транскрибации видео в текст

Работа транскрибатора, особенно начинающего, может занимать много времени. Но оплата за такие услуги будет небольшой, ведь специальных навыков для нее не требуется. Как правило, за 1 час расшифровки видео предлагают 150-300 руб.

Если нужно не просто напечатать текст, а редактировать его, убирать слова-паразиты, сокращать речь, то оплата уже повыше. За художественную обработку можно получать до 300, а если тема сложная – до 500 руб.

Чтобы зарабатывать больше, нужно осваивать смежные навыки. Например, монтаж видео. Его также часто заказывают люди, которые не хотят тратить свое время на обработку записей.

Монтаж обычно требуется простой: вырезать лишние куски видео или соединить несколько коротких в одно. Сделать это можно в любой программе, например, Moviemaker. Придется потратить пару дней на освоение функций, но оплата за такую работу будет уже от 300-400 за час записи. А трудиться придется всего 10-15 минут.

Если работать по 3-4 часа в день, будет получаться около 1000 руб. Заниматься транскрибацией дольше сложно, внимание рассеивается и сложнее замечать ошибки

Сколько можно заработать на транскрибации аудио в текст

Стоимость транскрибации аудио оценивается в рублях за минуту записи, в среднем платят 10 рублей за минуту. Профессионалы, уделяющие этому занятию весь день, получают от 20 000 в месяц. Поначалу будет трудно, часовая запись может отнять 3 часа на ее перевод в текст, но для обучения любому делу требуется время.

Такая работа оплачивается не по количеству знаков в тексте, а по минутам записи. 1 минута записи в среднем оплачивается по 10 рублей, отсюда следует, что расшифровка часовой записи будет стоить 600 руб.

  • Если печатать быстро и учитывать время на поиск опечаток и их исправление, то новички в этой профессии смогут преобразовать запись в текстовый формат за 4-5 ч.
  • Но, не стоит рассматривать транскрибацию как стабильный способ заработка, ведь все заказы по данному направлению разбираются быстро и часто случается такое, что можно остаться без заказов.
  • Если вы не собираетесь уделять много времени транскрибации, то даже пара часов ежедневно принесет хороший дополнительный доход.

Как заработать больше на транскрибации

  • Чем быстрее транскрибатор печатает, тем проще ему обрабатывать большие объемы видео. Поэтому вначале имеет смысл немного потренироваться и наработать скорость.

Транскрибация (как её делать) и Сколько на этом можно зарабатывать

Что такое транскрибация и как ее выполнять. Программы-помощники специалиста, размер дохода и направления поиска клиентов. Достоинства и недостатки работы транскрибером, советы для профессионального развития и увеличения дохода.

С появлением всемирной сети регулярно добавляются все новые и новые способы удаленной работы в интернете. Причем большинство профессий даже не требуют окончание высшего учебного заведения. Многому можно научиться самостоятельно или на специальных коротких онлайн-курсах.

В этой статье мы расскажем, как заработать на транскрибации, а также об особенностях этого вида занятости.

Что такое транскрибация простыми словами?

Транскрибация – это один из видов фриланса, который подразумевает перенос аудиофайла в текстовый формат.

Транскрибация простыми словами – это когда заказчик предоставляет свое аудио или видео, а исполнитель его слушает и одновременно все в точности печатает в документе, который потом можно редактировать.

Это один из самых простых способов интернет заработка, так как требуется только четкий слух и умение грамотно и быстро печатать на компьютере. Заработок зависит именно от быстроты набора текста.

Однако, транскрибация текста может быть и не совсем легкой, если нужно переписать диалог двух или трех людей. Нужно не просто понять, что они говорят и но и правильно распределить какая фраза к кому относится.

Не исключено, что рано или поздно попадется материал, в котором звук будет очень плохого качества. Тогда придется потратить время на несколько прослушиваний.

Как выполнить транскрибацию?

Как сделать транскрибацию? Самый время затратный способ – сделать все самостоятельно. Для этого необходимо включить звук, запомнить фразу, поставить аудио на паузу и напечатать услышанное в текстовом документе.

Причем часто звук уступает по качеству и с первого раза понять речь может не получаться. Тогда приходиться прослушивать одно и то же дважды, а то и трижды и при этом каждый раз переходить из одной программы в другую.

Значительно облегчить процесс можно с помощью специальных программ для транскрибации:

Express Scribe Transcription Software – подходит для операционных систем Mac OS X и Windows. Есть как бесплатная, так и платная версия, но обе они на английском языке.

Функции: замедляет скорость воспроизведения звука, поддерживает формат файлов и видео и аудио, работает с Microsoft Word, что дает возможность не тратить время на переключение между программами, так как все будет находиться на одном экране.

LossPlay – простой, бесплатный и русскоязычный плейер для новичков в сфере транскрибации с минимальным количеством настроек, подходящий только для операционной системы Windows. Он поддерживает все популярные форматы аудио, регулирует скорость воспроизведения и работает с Microsoft Word.

Speechpad –

Транскрибация — что это такое, как, где и сколько на этом можно зарабатывать

На сегодняшний день удаленный онлайн заработок является крайне актуальным и востребованным. Все чаще люди хотят заняться фрилансом — работать на себя, не выходя из дому. По сути, такой заработок может реализовать каждый, но для этого необходимо выбрать подходящую сферу деятельности.

Если до этого дня вы никогда не работали в интернете, не имеете особых навыков и опыта, тогда вам запросто может подойти такой вид деятельности как транскрибация. В этой статье я детально расскажу, что это такое, как, где и сколько на этом можно зарабатывать. А также поделюсь некоторыми советами и личным опытом, как увеличить свои заработки в этой сфере деятельности.

Что такое транскрибация текста простыми словами

В первую очередь для отчетливого понимания профессии необходимо разобраться, что такое транскрибация и как заработать на транскрибации текста.

Итак, транскрибация – это удаленная работа по расшифровке аудио и видео в текст. Соответственно, транскрибер (или транскрибатор) – это человек, который выполняет работу по расшифровке аудиодорожек из аудио- и видеофайлов в текст.

Если говорить более простыми словами, то вы будете слушать аудио файл, либо смотреть видеоролик, и параллельно записывать все услышанное содержание в текстовый файл. Затем он отправляется заказчику, тот его проверяет, и в результате вы получаете заслуженную оплату за качественно выполненную работу.

Кто может зарабатывать на транскрибации? Данная работа подходит абсолютно всем интернет-пользователям, которые обладают хорошим слухом и умеют грамотно набирать текст. Часто заработок на транскрибации используют даже школьники и студенты, которые ранее совершенно нигде не работали.

А теперь предлагаю разобрать, какие преимущества и недостатки имеются у заработка в интернете на транскрибации текстов. Это позволит понять, подойдет вам данная сфера деятельности или нет.

Плюсы и минусы удаленной работы транскрибатором

Начнем с положительных моментов и рассмотрим главные плюсы работы транскрибатором:

  • в первую очередь, вы сможете работать на себя без строгого графика, начальства, посторонних сотрудников, дресс-кода и других деталей, которые присущи реальной работе;
  • вы сможете работать транскрибатором удаленно – дома, на даче или любом другом комфортном для себя месте;
  • работа по транскрибации текста развивает многие навыки – вы научитесь быстрее печатать (или даже сможете делать это вслепую), развиваете память, усидчивость, грамотность и т.д.;
  • транскрибировать аудио и видео достаточно просто, поэтому такая сфера деятельности подойдет практически любому желающему.

Но работу на дому по транскрибации текста нельзя назвать идеальной. У нее есть 3 недостатка, о которых вам непременно стоит знать:

  • вам потребуется самостоятельно находить заказы на транскрибацию, а за счет высокой конкуренции, вы не всегда будете при работе;
  • транскрибация аудио и видео в текст является довольно рутинной, скучной и однообразной сферой деятельности. С этим придется только смириться;
  • поскольку работа является очень простой и имеет немалую конкуренцию, стоимость транскрибации текста незначительная. Но опять же, все зависит только от полученного объема работы и скорости вашей печати.

Если вы все же решились попробовать себя в переводе видео- и аудиозаписей в текст, т.е. транскрибации, тогда давайте я расскажу еще о нескольких важных деталях, которые требуются для работы.

Что необходимо для заработка на транскрибации и кому он может подойти

Чтобы ответить на вопрос — кому подходит удаленная работа транскрибатором, давайте разберемся, какие человеческие качества приветствуются в этой специальности:

  • хороший слух – позволит вам быстро распознавать слова и переносить их в письменный вид;
  • грамотность – текст должен быть не просто распознан из аудио или видео файла, но и записан без ошибок. Благо современные текстовые редакторы способны указывать на ошибки и подсказывать методы их устранения;
  • внимательность – один из ключевых навыков, который позволит расслышать любую фразу и ничего не пропустить;
  • развитая кратковременная память – для быстрой работы потребуется запоминать фразы или даже целые предложения, а после в точности их записывать;
  • усидчивость и самодисциплина – как я уже говорил выше, работа является весьма однообразной, поэтому придется научиться не отвлекаться на мелочи и работать без длительных перерывов;
  • высокая скорость печати (набора текста) – от этого напрямую зависит ваш доход.

В общем, если вы обладаете всеми вышеперечисленными качествами, тогда вы запросто сможете заработать на транскрибации текста. И совершенно неважно, кем вы являетесь – школьником, пенсионером, женщиной в декрете или просто человеком, ищущим подработку в интернете на дому в свободное время. Осталось только разобраться, для кого вы будете выполнять данную работу. Об этом и пойдет речь далее.

Если вы считаете, что эта работа является для вас сложной или вы не обладаете необходимыми качествами, попробуйте свои силы в более простых способах заработка – на заданиях, в социальных сетях, в браузере.

Кому и зачем нужна транскрибация аудио и видео в текст

Прежде всего, предлагаю ознакомиться с видами транскрибации или, проще говоря, что чаще всего приходится расшифровывать транскриберам. Чаще всего вы будете работать со следующими материалами:

  • семинарами;
  • тренингами;
  • вебинарами;
  • телефонными разговорами;
  • лекциями;
  • телепередачами;
  • интервью;
  • видео и аудио подкастами.

Исходя из этого, можно сделать вывод, что чаще всего услугами транскриберов пользуются журналисты, учащиеся, предприниматели, инфобизнесмены, маркетологи, преподаватели, видеоблогеры. И каждый из них при этом, преследует свои цели.

Видеоблогеры, к примеру, с целью развития и создания нового источника информации (текстового блога), а следовательно и дополнительного источника дохода, зачастую свои видеоматериалы преобразуют в текстовый формат и публикуют их на своем блоге.

И если с записью видеоконтента и передачей информации в устной форме у них проблем не возникает, то вот на транскрибацию у них попросту может не хватать времени.

Поэтому они и обращаются за услугами к фрилансерам, которые за определенное денежное вознаграждение и чаще всего на постоянной основе будут готовы заниматься транскрибацией их контента вместо них.

Со всеми особенностями сферы деятельности мы разобрались. Настало время рассказать, сколько можно заработать на транскрибации и от каких факторов вообще зависит итоговая сумма дохода.

Сколько можно заработать на транскрибации аудио и видео в текст

Разные заказчики по-своему оценивают стоимость предоставляемой работы. Как правило, оплата идет либо за количество символов (в среднем, от 8-10 рублей за 1000 символов), либо за время аудио/видео файла, который необходимо расшифровать (в среднем, 600-1000 рублей за час).

На конечную стоимость транскрибации может влиять множество факторов:

  • срочность выполнения работы;

Транскрибация что это простыми словами и как на этом зарабатывать

Я уже разбирал ряд профессий, которые позволяют зарабатывать в онлайне. К простейшему направлению относится профессия транскрибатора: он не должен обладать узкими знаниями, иметь сложные навыки, разбираться в тонкостях IT. По сути, эта работа подходит даже школьникам, или любой желающий человек можно освоить данное направление без труда.

Услуги транскрибаторов востребованы в сфере онлайн-образования. Под этим углом рассмотрим специфику профессии, качества специалиста, сделаем обзор вспомогательных сервисов для автоматизации процесса.

Транскрибатор и транскрибация: разбираемся с понятиями

Если мы поймем, что такое транскрибация, то будем знать, чем занимается транскрибатор. 

Транскрибация – это преобразование звука или голоса в текст. Здесь нет ничего сложного и, скорее всего, вы уже сталкивались с чем-то подобным в жизни хотя бы раз. Например, вы могли смотреть ролики в YouTube или фильмы с выскакивающими субтитрами – это тоже транскрибация.

Переводить в текст можно не только видео, но и аудиофайлы. К аудиофайлам относятся радиозаписи, записи лекций, диктофонные записи, телефонные переговоры, подкасты и др.

Соответственно, транскрибатор – это человек, который преобразует видео- или аудиозаписи в текст, обладая набором специальных качеств и умений (разберем их ниже). 

В настоящей статье мы рассмотрим особенности этой деятельности с точки зрения ее проявлений в онлайн-образовании: когда онлайн-проекту требуется помощь такого специалиста, какие материалы нужно переводить в текстовый формат и т.д.

Отличие транскрибации от смежных направлений

По сути, транскрибатор работает с текстом, набирая его на клавиатуре или внося правки в текст, который ему выдает программа по транскрибации. Но есть и другие профессии, которые напрямую связаны с текстом, их не нужно путать друг с другом.

Наборщик текста – этот человек, который перепечатывает текст с фотографий и  сканов документов, записей, сделанных вручную, архивных материалов.

В онлайн-образовании это могут быть, например, фотографии договоров, отсканированные страницы книг и учебных программ.

Когда у владельца онлайн-школы нет времени или желания набирать текст самому, то он может делегировать эту задачу наборщику текста.

Рерайтер – он работает с SEO показателями текста и сервисами уникальности. Смысл профессии в том, что специалисту даются несколько готовых текстов из интернета, и на основе этого материала он должен написать свой текст, который будет отвечать требованиям уникальности, например, не менее 90%.

У владельцев онлайн-школ есть сайты проекта, куда они размещают контент. В интернете запрещено размещать чьи-либо материалы без разрешения автора, иначе сайт могут заблокировать, и дело может дойти до суда.

Чтобы исключить вероятность плагиата, владельцы онлайн-школ пользуются услугами рерайтера (чаще всего, это написание статей на тему из ТЗ).

Копирайтер – эта профессия пересекается с рерайтом, но она значительно шире. Копирайтер – это творческий человек, который пишет собственный текст, что называется «из головы». Владельцы онлайн-школ обращаются к нему за написанием текстовой рекламы, сценария для видеоролика, поста для соцсетей, промо и анонсов и т.д.

Таким образом, каждая из названных профессий имеет свои особенности и отличается от профессии транскрибатора.

Кому нужно преобразование видео- и аудиофайлов в текст?

Коротко расскажу, где еще пользуются услугами транскрибатора, и вернемся к сфере онлайн-образования.

  1. Классическое обучение. Возьмем пример из вузов: иногда преподаватели не записывают лекцию подробно, а выделяют только тезисные моменты и составляют план. В этом случае ведется видео- или диктофонная запись занятия, а затем материалы передаются специалисту для транскрибации.
  2. Владельцы каналов на YouTube. Блогерам тоже может понадобиться перевод звуковых файлов в текст. Помимо подготовки субтитров к роликам это может быть полный перевод речи блогера, чтобы в дальнейшем он мог разместить готовые отрывки на других своих ресурсах (соцсетях, сайтах, блогах).
  3. Маркетинговые агентства. На основе транскрибированных текстов маркетологи  могут запускать кампании по привлечению клиентов. 
  4. Крупные компании. Деятельность таких компаний связана с переговорами с клиентами, поэтому часто нужно переводить телефонные записи в текст. Например, в настоящее время на сайте hh.ru компания Яндекс ищет специалистов, которые будут обрабатывать запросы людей в «Алисе».
  5. Информационные платформы. Их деятельность связана со сферой новостей. Задача транскрибатора в этом случае заключается в декодировке видео в текст для его размещения на новостном сайте.

Перечислять направления, где еще нужны навыки транскрибаторов можно еще долго, но цель данной статьи не в этом. Мы должны рассмотреть транскрибацию с точки зрения ее применения в онлайн-обучении. 

В каких случаях владельцам образовательных онлайн-проектов могут понадобиться услуги транскрибатора?

  1. Перевод вебинаров в конспекты. Владельцы и авторы онлайн-школ часто идут навстречу своим ученикам. Первая причина — дистанционное образование предполагает, что вебинар могут посмотреть ученики не только из любой точки России, но и мира. В разных часовых поясах свое время, и ученикам не всегда удобно подключиться к вебинару в назначенное время. Для этого готовятся конспекты по материалам вебинаров, чтобы их можно было прочитать в тексте. Вторая причина – часть учеников лучше усваивают информацию зрительно, нежели на слух. Поэтому для них в дополнение к прослушиванию вебинара выдается доступ к аналогичным конспектам.
  2. Написание тематических статей для сайта. В этом случае транскрибатор также расшифровывает звуковые файлы, которые выдаются ему онлайн-школой (записи эфиров, модулей марафона, роликов с YouTube), но только материал оформляется в виде полезной и интересной статьи для размещения на сайте. Любой человек, который вводит поисковый запрос в браузере, может наткнуться на эту статью, она вызовет интерес к проекту, и он запишется на обучение в онлайн-школу.
  3. Подготовка статей для блога. Как правило, сайты – это информационный ресурс всего образовательного проекта, но также подавляющее число авторов и владельцев ведут свои индивидуальные блоги для продвижения своей экспертности. Блоги тоже нужно наполнять материалами, которые может подготовить транскрибатор на основе предоставленных файлов и записей.
  4. Создание из видео- и аудиофайлов материалов для книг. Авторы и владельцы образовательных проектов часто выпускают собственные книги, что также подчеркивает их экспертность и повышает лояльность со стороны клиентов. За годы обучающей деятельности у преподавателей накапливается большой объем материала, который можно использовать для написания книг и учебных пособий. В помощь они привлекают транскрибаторов.
  5. Для использования разноформатного контента. Онлайн-обучение – это не одни только вебинары, живые эфиры, марафоны и тренинги. От такой активности ученики могут устать, поэтому важно использовать при обучении разный формат уроков. Транскрибированные тексты помогают «разбавить» содержимое учебное программы, а у учеников не будет теряться интерес к разнообразным занятиям.
  6. Расшифровка подкастов в текст.
Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector